Oui oui
britannique Enid Blyton en 1934 avec l’aide de l’illustrateur néerlandais Harmsen van der Beek (1897-1953).
En version originale, il s’appelle Noddy (en anglais nod the head signifie « hocher latête »). Il parut pour la première fois en français en 1962 dans la collection Bibliothèque rose, avec des illustrations de Jeanne Hives. Il s’appelle aussi Noddy en italien, portugais et en polonais,mais Zvonko en croate, Nicke en suédois et Lelumaan Niksu en finnois.
C’est un pantin de bois, à la tête articulée par un ressort qui se balance d’avant en arrière, comme pour dire oui. Il portetoujours un bonnet bleu surmonté d’un grelot qui sonne quand sa tête bouge et un éternel foulard jaune à pois rouges. Il vit au pays des jouets, Miniville, où il a sa maison-pour-lui-tout-seul.Bien qu’on le considère comme un enfant, il est le chauffeur de taxi de la ville, et il transporte ses amis dans sa voiture, douée elle aussi d’une personnalité (elle ne parle pas, mais prend desinitiatives et s’exprime à coups d’avertisseur sonore).
En novembre 2008, Sophie Smallwood, petite-fille d’Enid Blyton, publia une aventure inédite de Oui-Oui, en version anglaise1.
britannique EnidBlyton en 1934 avec l’aide de l’illustrateur néerlandais Harmsen van der Beek (1897-1953).
En version originale, il s’appelle Noddy (en anglais nod the head signifie « hocher la tête »). Il parutpour la première fois en français en 1962 dans la collection Bibliothèque rose, avec des illustrations de Jeanne Hives. Il s’appelle aussi Noddy en italien, portugais et en polonais, mais Zvonko encroate, Nicke en suédois et Lelumaan Niksu en finnois.
C’est un pantin de bois, à la tête articulée par un ressort qui se balance d’avant en arrière, comme pour dire oui. Il porte toujours un bonnetbleu surmonté d’un grelot qui sonne quand sa tête bouge et un éternel foulard jaune à pois rouges. Il vit au pays des jouets, Miniville, où il a sa maison-pour-lui-tout-seul.
Bien qu’on le…